Publicaciones

Estudios interdisciplinares sobre lenguajes de especialidad en contacto

  • Bueno García, Antonio, 2000: Publicidad y traducción, VERTERE, Monográficos de la Revista Hermeneus de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria, Universidad de Valladolid, Nº 2, Soria, Excma. Diputación Provincial de Soria, 248 págs.
    DOI: https://uvadoc.uva.es/handle/10324/22153

  • Bueno García, Antonio, 2007: «Nuevas iniciativas en torno a la formación e investigación en traducción biosanitaria, http://tremedica.org/panacea.html // Panace@, Revista de Medicina, Lenguaje y Traducción Vol. IX, nº 26, Segundo semestre, págs. 225-229.

  • Bueno, Antonio, Cristina Adrada, Susana Álvarez, Carmen Cuéllar, Ana Mallo, Luisa Regueras, María Jesús Verdú, Elena Verdú, Juan José Tellería y Valentín del Villar (eds.), 2014: Diccionario terminológico multilingüe de genética molecular inglés, francés, alemán español, Granada, Editorial Comares.

  • Bueno García, Antonio, Susana Álvarez Álvarez y Verónica Arnáiz Uzquiza, 2014: «La elaboración de un diccionario terminológico multilingüe de genética en soporte electrónico y en red, un recurso necesario para la comunidad científica internacional”, C. Vargas Sierra(ed.), TIC, trabajo colaborativo e interacción en Terminología y Traducción, Editorial Comares, Granada, Colección Interlingua 132, book 133 p + CD-ROM with 60 articles, págs. 449-466.
    http://www.iulma.es/wp-content/uploads/2014/10/TIC_trabajo_colaborativo.pdf

  • Bueno García, Antonio, 2017: “La investigación multilingüe en genética molecular: aplicaciones a la práctica de la traducción profesional”, en Emilio Ortega Arjonilla, Ana Belén Martínez López, Francisca García Luque (editores), Cartografía de la traducción, la interpretación y las industrias de la lengua. Mundo profesional y formación académica: interrogantes y desafíos, Granada: Comares, págs. 273-280.

  • Cuéllar Lázaro, Carmen, Ana Mallo Lapuerta, Alfredro Córdova Martínez (eds.), 2014: “Designing a Multilingual Dictionary of Genetic Terms (English, French, German and Spanish) for the European Portal Eurogene and the International Scientific Community”. Journal of Human Sport and Exercise, vol. 9, issue 4, págs. 773-781, Universidad de Alicante. ISSN 1988-5202.

  • Cuéllar Lázaro, Carmen, 2024: “Diccionarios y glosarios de genética en lengua alemana”, en Hikma, 24, Córdoba, Universidad de Córdoba. Págs. 289-314